「すし詰めの」って、英語でなんて言う? -ECC英会話アプリ-

今日のひとこと: packed like sardines

他の英語で言い換えると: in an extremely crowded situation
日本語では「すし詰めの」という意味で使われます。

●ダイアログ

Yukio How was your train ride home?
Alicia It was awful! I had to stand next to a really noisy person!
Yukio Why didn’t you move?
Alicia I tried, but I couldn’t! We were packed like sardines!
Yukio 君の帰りの電車はどうだった?
Alicia ひどかったわ!私すごくうるさい人の横に立ってたの!
Yukio どうして移動しなかったの?
Alicia 動こうとしたけどダメだったの!電車はすし詰めだったのよ。

「packed like sardines」を学ぶなら、無料アプリ『知ってる単語でこんなに話せる ECC英会話アプリ』!!

ECC英会話アプリ(iOS版)のダウンロードはこちら

ECC英会話アプリ(Android版)のダウンロードはこちら

この項目はSeries5のLesson11で学習できます。